

Tinatawag nating “Filipino” ang ating wika pero “Pilipino” ang pambansang bandila. “Filipino” sa Ingles at “Pilipino” sa ating wika.


Halimbawa, sa ngayon ay dalawa ang paraan ng pagsulat sa ngalan ng mamamayan sa ating bansa. sapagkat ang pagkakaisa na “Filipinas” ang itawag sa ating bansa ay makapagpapagaan din sa pagtuturo ng wastong ispeling sa mga bagay na kaugnay ng ating katangiang pambansa. Sagisag ng diwa ng modernisasyon at pagiging pambansa ng wika ang pagbabago ng unang titik mula sa “P” tungo sa “F.” Kaya’t sagisag din ng patuloy nating pagdadalawang-isip at pagbabantulot palaganapin nang puspusan ang “Filipino” ang patuloy pa nating paggamit sa “Pilipinas.” Modernisado na ang ating alpabeto at kasama sa mga dagdag na titik ang “F.” Kaya hindi na “Pilipino” kundi “Filipino” ang ating wikang pambansa. This 1992 essay that was written by KWF President Virgilio Almario, gives us the rationale for this 2013 circular In 2013, we are being told by the same Komisyon ng Wikang Filipino (KWF) that we must now call nation Filipinas.
Unang wika sa pilipinas how to#
You do not only spell it in a new and unfamiliar Filipino way, you also end up teaching students how to wrongly spell the word “engineer.” i asked then why could we not leave English words alone, if only because the need to spell all these English words our way, just really fucks with our sense of those English words. that is how to spell English words like engineer into injinir. prescribed, which means that it was up to a Komisyon ng Wikang Filipino, to tell me how to spell my English. In undergrad in 1990’s University of the Philippines, i was taking a required Filipino 50 class that was teaching us all to spell in the prescribed Filipino.
